Je parle bien sûr de cette scène :
Dans le sous-titre c'est écrit « Nephtiss… Orfhulm. », mais en écoutant j'entends toujours « Nephtiss Orfhlum » (/nɛftiss ɔʁfhlʌm/ pour ceux qui apprécient les transcriptions API…).
Mais ce n'est pas la seule scène où un DomZ utilise ces mots. Dans la fabrique, quand un monstre parle a l'Alpha sans casque on entend également Nephtiss Orfhulm. Mais c'est pas sous-titré, et ça a l'air de bien être « -hulm », pas « -hlum » ; j'entends /nɛftiss ɔʁfhʊlm/.
Alors lequel est correct ?