Citation:
Je suis plutôt d'accord ; c'est peu probable qu'ils aient voulu en faire une vraie langue ou même des vrais mots - juste donner un aspect alien était suffisant, et c'est plutôt bien réussi. J'ai lu l'entrée du Wikia BG&E parlant du langage DomZ, et c'était vachement intéressant, avec de bonnes idées au niveau de la structure malgré le peu d'infos disponibles.
Tu veux dire celle-lĂ ?
https://beyondgoodandevil.fandom.com/wiki/DomZ#Language
Citation:
Je ne savais pas que les phrases DomZ étaient re-doublées ! Incroyable
Ouais, en français "oempahkahn" se prononce avec un /wem/, comme le mot dans la chanson. Mais en italien, ça se prononce comme "ohmpahkahn", ce qui obscurcit la connexion avec la chanson…
Citation:
Bien vu pour l'alphabet Hillyen !
Vu que tu mentionnes qu'il y a trop peu de lettres, j'ai immédiatement pensé qu'il pourrait s'agir d'un syllabaire comme le japonais, ou un abjad comme l'arabe. Du coup je suis allée jeter un œil.
Malheureusement il n'y a clairement pas assez de symboles pour se faire une idée
J'ai trouvé trois/quatre lignes différentes dans le quartier piéton, mais pour les signes en néon qui sont dans le grand carrefour en hovercraft, j'ai été déçue de constater qu'il s'agit en fait des mêmes caractères recyclés à chaque enseigne.
La seule diffĂ©rence Ă©tant qu'ils se lisent de haut en bas ou de gauche Ă droite, ce qui est dĂ©jĂ
une information pertinente je suppose
Je n'avais jamais fait trop attention à cet alphabet, mais maintenant je me demande s'il y a une connexion entre ça et les inscriptions dans les jeux Rayman. Probablement non, mais peut-être que je devrais jeter un œil…
Citation:
Et en y re-pensant, Yoa ne parle même pas "Hillyen" au début du jeu ! (si on part du principe que l'Hyllien est la langue dans laquelle on met le jeu, pour qu'on la comprenne. Mais dans ce cas on pourrait se demander pourquoi certaines affiches sont romanisées, comme le néon de l'Akuda Bar, Nourri, ou les affiches de groupes, mais pas d'autres ? Tout le monde serait bilingue ? Ça donne à réfléchir.)
MĂŞme les musiques, je pense notamment Ă Propaganda et son monologue en bulgare, qui contraste avec les musiques des courses en espagnol. Hillys est vachement cosmopolite !
Je le trouve pas étonnant que tout le monde connaisse deux ou trois langues. À ce que j'ai compris de toutes les informations sur BG&E2 qu'on a vu il y a 5~6 ans (non, ça fait déjà une demi-décennie ?
), le système 4 (où Hillys se situe) serait un refuge où les hybrides venant des quatre coins de l'univers (et alors parlant diverses langues) peuvent vivre dans la paix. Mais peut-être que j'ai fait quelques inférences injustifiées…